The bright light bulb ——- from the center of the ceiling of the bare room.
(A) hanged
(B) hung
(C) suspended
(D) dropped
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
(発音:アメリカ)
【問題文訳】「明るい裸電球が空き部屋の天井の真ん中からぶら下がっていた」
【解答】B
【解説】空所のあとがfrom …と前置詞句になっているので、空所には目的語を必要としない自動詞が当てはまることになる。hangは「物がぶら下がる」という自動詞の用法ではhang-hung-hungと活用し、「絞首刑になる」の意味ではhang-hanged-hangedと活用する。ここではライトがぶら下がっているので、過去形はhungである。よって(B)が正解。(C)のsuspendは「ぶら下がる」という意味では、通常be suspendedように受動態になる。(D)のdropには「ぶら下がる」という意味はない。
【重要語句】
bright「明るい」
bulb「電球」
ceiling「天井」
bare「空きの」
hang「つるす、かける」
hung「hangの過去形」
suspend「ぶら下がる」