The little boy slipped and fell on the ice, but because he was holding his mother’s hand, he ——- hurt himself.
(A) barely
(B) nearly
(C) merely
(D) closely
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
(発音:オーストラリア)
【問題文訳】「その男の子は氷の上で滑って転んだが、母親の手につかまっていたので、ほとんどけがはしなかった」
【解答】A
【解説】前半がslipped and fell …となっており、but becauseと続いているために、「怪我はしなかったはずだ」と判断される。したがって、空所には「否定」の意味合いを含む副詞が適している。(A)のbarelyが「ほとんど…ない」という意味を表し、否定の意味を表す。(B)はnearlyは「危うく…するところだった」という意味を表す。becauseに続く節があるため、意味がおかしくなる。(C)のmerelyは「ただ単に…だけ」なので、怪我したことになる。(D)のcloselyは「綿密に」なので、意味が合わない。
【重要語句】
slip「すべる」
closely「密接に」