Without the ——- offered by the manufacturer, sales during the new model year would have been extraordinarily low.
(A) rebate
(B) mortgage
(C) refund
(D) surcharge
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
(発音:カナダ)
【問題文訳】「メーカーからの割戻金がなかったならば、その初年度の新型販売は極端に低くなっていたであろう」
【解答】A
【解説】空所のあとにoffered by the manufacturerとあることがポイント。メーカーからオファーされるものである。いわゆる「キックバック」である。(A)のrebateが「払戻金」で、文の意味に合う。英語のrebateは単なる「払戻金」で、日本語のリベートに含まれる賄賂のニュアンスはない。(B)のmortgageは「担保」で、意味が合わない。(C)のrefundは「返金」で、一度払った料金などを返してもらうこと。これはoffered by the manufacturerに合わない。(D)のsurchargeは「追加料金」で、これも文の意味と合わない。
【重要語句】
manufacturer「メーカー」
extraordinarily「異常に、並外れて」
low「低い」
rebate「割引」
mortgage「抵当、担保」
refund「返金」
surcharge「追加料金」