The doctors speaking at the news conference announced they had finally identified the ——- of the illness plaguing the mayor in recent months.
(A) cause
(B) purpose
(C) reason
(D) case
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
(発音:オーストラリア)
【問題文訳】「記者会見の場で医師団は、市長をここ数か月苦しめてきた病気の原因をようやく突き止めたと発表した」
【解答】A
【解説】紛らわしい意味の名詞が選択肢として並んでいる。文の意味を確実につかむこと。「ここ何か月も市長を悩ませている病気の…を突き止めた」という意味なので、「原因」を表す(A)のcauseが適切である。(B)のpurposeでは「病気の目的」となり、意味がおかしい。(C)は「病気の理由」で、日本語で考えると正しいようにも思えるが、the reason of the illnessは「病気になるための理由」となり、変な意味になる。(D)のcaseでは「病気の例」となり、ようやく突き止めたと言うには意味合いが弱い。
【重要語句】
news conference「記者会見」
identify「特定する、識別する、確認する」
plague「苦しめる、悩ます、疫病にかからせる」
mayor「市長」
purpose「目的」