Increased security rules are now in effect in this airport which ——- items stored in bottles or jars from being carried in hand-held luggage.
(A) permit
(B) prohibit
(C) embargo
(D) suppress
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
(発音:オーストラリア)
【問題文訳】「安全規則が強化され、当空港でも現在実施されております。ボトルやびんに入った物を手荷物として持ち込むことができません」
【解答】B
【解説】選択肢はいずれも似たような意味合いの動詞である。文全体の意味から考えよう。空所の前のwhichは関係代名詞で、先行詞はsecurity rulesである。空所の動詞に「3単現のs」がついていないことも参考にしよう。つまり、先行詞は複数形。security rules(安全規則)とitems stored in bottles …の関係を考えると、(B)のprohibit(禁止する)が適していると判断できる。
【重要語句】
in effect「実行される」
store「保存する」
hand-held「手持ちの」
permit「認める」
prohibit「禁止する」
embargo「禁輸させる、出入航禁止を命ずる」
suppress「(出版物を)発売禁止にする」