——- through the ranks, Colonel Miller eventually became the highest army officer at the New York base.
(A) To rise
(B) Rising
(C) Risen
(D) To be rising
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
(発音:イギリス)
【問題文訳】「ミラー大佐は軍隊の階級を昇進し、ついにニューヨーク基地で最高位の陸軍将校になった」
【解答】B
【解説】コンマのあとのColonel Miller以降が完全な文になっていることを確認しよう。つまり、文頭の空所からranksまでは修飾語句である。riseの動作主はColonel Millerで「昇進する側」になるので、受動態の意味になる(C)のRisenは不適切である。(D)のTo be risingのように進行形は意味を成さない。(A)のTo riseは正しいように思えるが、副詞的用法の不定詞として考えると「昇進するために」となり、あとの「最高位になった」という意味と矛盾する。(B)のRisingが正解。
【重要語句】
colonel「大佐」
eventually「ついには」
officer「将校」
base「基地」