——– in January, this branch intends to try an abbreviated 10 a.m. to 4 p.m. schedule as a cost-cutting measure.
(A) To originate
(B) Having started
(C) Beginning
(D) Commenced
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
(発音:イギリス)
【問題文訳】「1月より、当支社では経費削減策として、午前10時から午後4時までの短縮業務を試行します」
【解答】C
【解説】Beginning in January(分詞構文)が、「1月を始めとして」という意味になり、正しい。よって(C)が正解。日本語では「…から始まる」だからといって、beginning from…としないこと。(A)のoriginateもinを続けることができるが、「…を由来とする」という意味なので、おかしい。(B)と(D)は過去分詞になっているので、文法的に不適切である。
【重要語句】
branch「支店」
abbreviate「短縮する」
measure「方法」