As for the integrated circuits, we are going to ——- them from Singapore since they are cheaper there than they are here.
(A) supply
(B) purchase
(C) promote
(D) estimate
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
(発音:カナダ)
【問題文訳】「集積回路については、ここよりも安いのでシンガポールから取り寄せる予定です」
【解答】B
【解説】文の意味から、空所には「入手する、購入する」という意味の動詞が当てはまる。(A)のsupplyは「供給する」なので、意味が逆になる。(B)のpurchaseが「購入する」という意味で、buyよりもやや格式張った表現になり、ビジネス用語でよく使われる。(C)のpromoteは「促進する」、(D)のestimateは「買う」意味にはならない。
【重要語句】
as for「…に関しては」
integrated circuits「集積回路」
promote「進める、発展させる」
estimate「見積もる」