“Crash” ——- “Fighting the World” at the box office as the week’s top-grossing film in the national ranking.
(A) mentioned
(B) displaced
(C) scheduled
(D) launched
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
(発音:カナダ)
【問題文訳】「映画の全国興行収益成績ランキングで、今週『世界を敵に』に代わって『クラッシュ』がトップに立ちました」
【解答】B
【解説】空所をはさんで前後に映画のタイトルが並んでいることから考える。「勝った」、「追い抜いた」などの意味が考えられる。選択肢の動詞の意味を見てみると、(B)のdisplacedが「取って代わった」という意味で適している。つまり、「逆転した」ということである。(D)のlaunchedは「何かを始める」という意味で、この文のように前後に同じような映画のタイトルが並ぶのはおかしい。
【重要語句】
box office「チケットの売り上げ、興行成績」
top-grossing「最高の興行収益を上げている」
displace「…に取って代わる」
launch「開始する、打ち上げる、出発する」